Features¶
In its current version Localization Manager comprises the following features:
General features¶
Support for all contents (pages, content elements) including contents from internationalized extensions (e.g. tt_news) and flexible content elements
Workspace support: Allows for translation workflows in offline workspaces
TemplaVoilà support
Export features¶
Fine grained export configurations (via Localization Manager Configuration record)
Export of localizable content (pages and page content) into
a localization-friendly XML format
MS Excel XML (for translation in MS Excel or OpenOffice Calc)
Selection of localizable page and content element types as well as localizable database table fields
Check for already localized pages and content elements
Options
export only new/changed content
skip export of hidden content elements
single page export, recursive export
exclude selected elements from export
include selected elements from export
check encoding (UTF-8)
check XML for wellformedness
select source languages other than the default language (important for relay translations)
Predefined configuration files for across, DéjàVu, memoQ, SDL TRADOS TagEditor, SDL Trados Studio 2009, and SDL PASSOLO, which avoids time-consuming manual setup
Automation of exports via command line scripts (CLI) with
multiple Localization Manager configurations
for multiple target languages
upload of source language XML files to remote server via FTP
sending source language XML files via email
Import features¶
Re-import of localized XML files
Automatic insertion of localized pages and page content into TYPO3 database
Options:
Overwrite existing translations (pages and content elements)
Generate preview links (e.g. if translations are imported in a workspace)
Write back to default language, e.g. when copying a tree.
Workflow features¶
Localization overview (very basic)